Aby

 

Dobrý den, ahoj.
Narazil jsem na větu v návodu:

After closing of all running applications, it is necessary that the user is logged off from the Web Interface. This is done by pressing the icon “Log off”.

Překládám jako: Po zavření všech běžících aplikací je nutné, aby se uživatel odhlásil z webového rozhraní. Udělá se to kliknutím na ikonu “Odhlásit”.

Měl bych několik otázek:

  1. Lze v tomto případě “after closing” nahradit “you close”? closing = you close
  1. Proč je “aby” vyjádřené jen holým “that”? Něco mi uniká. Podměty v hlavní a vedlejší větě jsou přeci různé. Aby se přeci v různých situacích vyjadřují například pomocí infinitivu nebo in order to, so that, so as, atd. Holé “that” mi do věty nějak nepasuje nebo se mýlím nebo chybně překládám?
  1. Proč se is logged off překládá budoucím časem?
  1. Mohu větu “it is necessary that the user is logged off from the Web Interface” nahradit třeba tímto “It is necessary for the user to log off from …”?

Děkuji Vám za vysvětlení a za pomoc.

2. Doporučuji článek o spojovacím způsobu:

http://www.helpforenglish.cz/…unctive-mood

Jinak after closing lze nahradit after you close, ale musíte vynechat tu předložku of: After you close of all running applications.

Věta “It is necessary for the user to log off from…” je možná.

Kdybyste měl jakékoliv otázky ohledně problematiky konjuktivu, stačí napsat.

Děkuji Vám za nasměrování a pomoc.
Pochopil-li jsem to správně, tak se konjuktiv v britské angličtině skoro nepoužívá. Jak by se tedy dala věta “After closing of all running applications, it is necessary that the user is logged off from the Web Interface” šikovně nahradit bez použití konjuktivu? Větu jsem objevil v návodu a konjuktiv je použit skoro na každé stránce v instruktážích. Evidentně se tedy jedná o AmE.

Šlo by třeba:
After closing of all running applications, it is necessary for the user to log off from the Web Interface.

Mohu poprosit o Vaše návrhy téže věty bez použití konjuktivu? Díky moc.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Matěj K. vložený před 10 lety

Jinak after closing lze nahradit after you close, ale musíte vynechat tu předložku of: After you close of all running applications.

Věta “It is necessary for the user to log off from…” je možná.

Kdybyste měl jakékoliv otázky ohledně problematiky konjuktivu, stačí napsat.

Bylo by možné předložku OF vynechat, a současně použít gerundium?

  • After closing all running applications…
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 10 lety

Bylo by možné předložku OF vynechat, a současně použít gerundium?

  • After closing all running applications…

Myslím, že určitě ano. Je to vazba close sth, tudíž closing sth. jako gerundium lze.

Prosím prosím ještě o komentář k mému dotazu výše pokud se najde nějaká dobrá duše :).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pavel Dvořák vložený před 10 lety

Děkuji Vám za nasměrování a pomoc.
Pochopil-li jsem to správně, tak se konjuktiv v britské angličtině skoro nepoužívá. Jak by se tedy dala věta “After closing of all running applications, it is necessary that the user is logged off from the Web Interface” šikovně nahradit bez použití konjuktivu? Větu jsem objevil v návodu a konjuktiv je použit skoro na každé stránce v instruktážích. Evidentně se tedy jedná o AmE.

Šlo by třeba:
After closing of all running applications, it is necessary for the user to log off from the Web Interface.

Mohu poprosit o Vaše návrhy téže věty bez použití konjuktivu? Díky moc.

After closing of all running applications, it is necessary for the user to log off from the Web Interface.

Samozřejmě, že to takhle lze, jak jste sám napsal a Matěj K. Vám to již potvrdil, viz 3 příspěvek.

It's necessary that the user is logged off- Je nutné, aby byl uživatel odhlášen.
It's necessary for the user to log off- Je nutné, aby se uživatel odhlásil.
It's necessary that the user (should) log off- Je nutné, aby se uživatel odhlásil.

Díky moc za příkladové věty Matěji.

Ještě bych měl jeden dotázek ke konjuktivu:

It's necessary that the user logs off. =It's necessary for the user to log off. = Je nutné, aby se uživatel odhlásil.

Mohu tedy toto považovat za totožný překlad?
Děkuji Vám

Podle mého názoru ano.

Také bych řekl, že určitě ano.

Pavel Dvořák: Ani jedna z vašich uvedených vět není v konjunktivu.

V konjunktivu by to bylo takto:
It is necessary that the user be logged off from the Web Interface.

Děkuji za komentáře.
A jak se tedy prosím této formě “It's necessary that the user logs off.” říká?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.