Zdravim, veta:We should get up as early as possible. Je tu v jednom clanku prelozena ako: Mali by sme vstat co najskor. Lenze ja tam vidim priebehovy cas, preco sa to neprelozi: Mali by sme vstavat co najskor. ??dakujem
Zdravim, veta:We should get up as early as possible. Je tu v jednom clanku prelozena ako: Mali by sme vstat co najskor. Lenze ja tam vidim priebehovy cas, preco sa to neprelozi: Mali by sme vstavat co najskor. ??dakujem
Technicky řečeno:
Vstát = jednorázová akce
Vstávat = opakující se akce nebo důraz na průběh toho vstávání
Žádný velký rozdíl mezi tím není a ve většině případech se dá říct oboje. Např.: Už musím vstát/vstávat.
Ve Vaší větě důraz na průběh, ani na opakující se akci nevidím.
Ako tam mam potom ten doraz na priebeh pridat? Dakujem
Mně důraz na průběh ve vaší větě nedává smysl. Kdybyste chtěl např. říct, že musíte vstávat co nejdříve každý den, tak by se tam jednoduše přidalo “every day” a bylo by to jasné. S důrazem na průběh mě napadá jen např.: “We should already be getting up.” (v tomto okamžiku už bychom měli “být v průběhu vstávání”, jinak přijdem pozdě do práce…), ale nevím jestli to není blbost, protože taková věta naznačuje, že to vstávání trvá určitou delší dobu (pokud se nemýlím). Pro mě je vstávání jednorázová akce, takže já bych jednoduše řekl “We should already get up (or we'll be late for work…)”.
Prosím vás zrovna slovíčko vstávat je dosti specifické. Nelze na něj myslím tak jednoznačně aplikovat běžný dokonavý a nedokonavý vid. Vezměte si jeho protějšek vstát a porovnejte:
V rozkazu bude vstaň vs. vstávej. U toho prvního naznačujeme, že člověk třeba vstane ze židle, že to zvládne rychle. U druhého naznačujeme, že vstává z postele, kde před tím spal, že mu to “sebrání se” z postele nějakou chvíli potrvá. Navíc tady vůbec neřešíme, že něco probíhá opakovaně nebo ne.
To mimochodem není u ostatních sloves tak běžné. Rozkaz pro momentální děj se totiž tvoří většinou dokonavým tvarem (řekni, udělej, běž…). Tvary rozkazu říkej, dělej, choď pak vyjadřují, že to má člověk dělat opakovaně/pravidelně atp. Ale slovesa vstaň/vstávej se chovají jinak.
Vstávat může totiž označovat jednorázovou akci a přitom se jedná o nedokonavé sloveso.
tomas147: pokud se chcete piplat v dokonavosti a nedokonavosti, vyberte si prosím jiné slovesy a taky berte v potaz, že občas může dělat problém samotná čeština vs. slovenština.
Prosím vás zrovna slovíčko vstávat je dosti specifické. Nelze na něj myslím tak jednoznačně aplikovat běžný dokonavý a nedokonavý vid. Vezměte si jeho protějšek vstát a porovnejte:
V rozkazu bude vstaň vs. vstávej. U toho prvního naznačujeme, že člověk třeba vstane ze židle, že to zvládne rychle. U druhého naznačujeme, že vstává z postele, kde před tím spal, že mu to “sebrání se” z postele nějakou chvíli potrvá. Navíc tady vůbec neřešíme, že něco probíhá opakovaně nebo ne.
To mimochodem není u ostatních sloves tak běžné. Rozkaz pro momentální děj se totiž tvoří většinou dokonavým tvarem (řekni, udělej, běž…). Tvary rozkazu říkej, dělej, choď pak vyjadřují, že to má člověk dělat opakovaně/pravidelně atp. Ale slovesa vstaň/vstávej se chovají jinak.
Vstávat může totiž označovat jednorázovou akci a přitom se jedná o nedokonavé sloveso.
tomas147: pokud se chcete piplat v dokonavosti a nedokonavosti, vyberte si prosím jiné slovesy a taky berte v potaz, že občas může dělat problém samotná čeština vs. slovenština.
musím dodat, jsem čech, a mám už taky problém rozumět slovenštině…věk 20–30cátníci..
tim chci říct, přemýšlíme a chápeme aj vysvětlování dobře v češtině …
(rozebírání slovenských vět – dotazy)
smysl a pointa – přeformulovat si do své “mysl”
Roman Svozílek: No já jsem v podstatě napsal to stejný jako vy, akorát jinými slovy.
Já jsem napsal:
Vstávat = opakující se akce nebo důraz na průběh toho
vstávání
Vy jste napsal:
“U druhého naznačujeme, že vstává z postele, kde před tím spal, že
mu to “sebrání se” z postele nějakou chvíli potrvá”
→ také důraz na průběh
Nikde jsem nepsal že “vstávat” nemůže být jednorázová akce, důležité je tam to slovo nebo. Ale uznávám, že jsem mohl raději napsat "opakující se akce nebo jednorázová akce s důrazem na průběh toho vstávání. Ale jelikož tohle konkrétně není záležitost angličtiny, ale češtiny/slovenštiny a tomas147 se pravděpodobně ptal na to, jak je to v angličtině, tak jsem myslel, že to není třeba dále rozvádět/upřesňovat.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.