Four climbers have died in an accident in the Alps. They fell 200 metres when a rope broke. Němělo by ve 2. větě být: They fell 200 metres when a rope had broken.?
Four climbers have died in an accident in the Alps. They fell 200 metres when a rope broke. Němělo by ve 2. větě být: They fell 200 metres when a rope had broken.?
tady se to nenabízí přímo, lano se utrhlo a hned na to spadli dolů… Stejně jako When I got home, I took a shower and went to bed. pozn.: when se dává k větě, která udává mladší událost jako např. When I got home, the match had already started.
Jde o to, že pokud ty dva děje spolu souvisejí ve smyslu, že jeden děj (přetrhnutí lana) zapříčiní ten druhý (padali), používá se jen minulý prostý.
Four climbers have died in an accident in the Alps. They fell 200 metres when a rope broke. Němělo by ve 2. větě být: They fell 200 metres when a rope had broken.?
This would sound correct if you replace when with after… They fell 200 metres after a rope had broken.?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.