Předminulý čas

 

Můžete mi prosím pomoci vysvětlit tuto strukturu.

Jo did her homework when I got home.

Sled událostí je takový, že nejdříve jsem přišel domů a potom Jo udělal úkoly. ( 2..........when ...........1) Není mi pořád jasné, proč není v druhé větě použitý předminulý čas, když se stala před událostí vyjádřenou v první větě.

Děkuji

Můžeme to také otočit v překladu a začít vedlejší větou.

When I got home, Jo did her homework.

Oba děje proběhly po sobě, a tak je v obou větách minulý čas prostý.

lebo ked ide o rozpravanie, tak sa pouzivaju len minule casy, ziadny predminuly. http://www.helpforenglish.cz/…-vypravovani

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mhmm vložený před 10 lety

lebo ked ide o rozpravanie, tak sa pouzivaju len minule casy, ziadny predminuly. http://www.helpforenglish.cz/…-vypravovani

To jste se asi přehlédl nebo přepsal. Předminulý samozřejmě použít lze (a je to mnohdy nutné). Nepoužívá se předpřítomný čas.

ako pise Franta, samozrejme, to moje bolo pre ZJEDNODUSENIE /kedze autor sa pyta, preco v tej jeho vete nie je jeden cas predminuly/, mala som tam dat rozpravanie-sled udalosti. ten link je detailnejsi s uzasnym vysvetlenim na cervenej ciapocke Josef to tiez pekne vysvetlil na priklade

Pokud ty děje nemají příčinnou souvislost, proč by nemohl být předminulý?

V článku o předminulém čase: When I had switched off my computer, I went downstairs to talk to my parents.

Nevidím žádný rozdíl ve větě, kterou diskutujeme, pokud navíc chceme zdůraznit, že tam ta souvislost není.

When I had got home, Jo did her homework.

http://www.helpforenglish.cz/…edminuly-cas

Pokud ty děje nemají příčinnou souvislost, proč by nemohl být předminulý?

V článku o předminulém čase: When I had switched off my computer, I went downstairs to talk to my parents.

Nevidím žádný rozdíl ve větě, kterou diskutujeme, pokud navíc chceme zdůraznit, že tam ta souvislost není.

When I had got home, Jo did her homework.

http://www.helpforenglish.cz/…edminuly-cas

Souhlasím, určitě se zde použít dá a v tomto případě to bude na libovůli mluvčího. Jinými slovy: past perfect v té vedlejší větě není nezbytně nutný.

Takže pokud je použita spojka “when” tak se dá věta jakoby otáčet? Když tam máme určeno, kdy co probíhalo pomocí spojky “když”?

When I got home, Jo did her homework. = Jo did her homework when I got home.

Dá se tedy i následující věta, kde je použitý předminulý čas, takto otáčet?

When I arrived, everyone had left = Everyone had left when I arrived.

Díky moc.

Časové věty můžete otáčet stejně jako v češtině (viz článek o časových větách) ale pokud vaše příkladové věty začínají vedlejší větou uvozenou when je to přirozenější.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.