dobrý den, dostala jsem odkaz na článek https://jakubmarian.com/…-in-english/, kde mám problém se slovem nitpicky. Dá se to přeložit jako puntičkářský nebo pedantský? Pochopila jsem z článku dobře, že graveyard je hřbitov u kostela (kostel stojí na pozemku, na kterém je hřbitov) a cemetery je hřbitov kdekoliv jinde (třeba na druhém konci města než je kostel)? Děkuji za odpověď.





Vloženo před 10 lety
