Překladatelský oříšek

 

Jak byste řekli anglicky, “Pořádek musí být!”? Lámu si nad tím hlavu už minimálně 24 minut.

Nikdo nic? Člověk by si myslel, že gadžové jsou znalejší.. :-)

Já bych to mohl nahradit třeba větou “The order is important/cru­cial”, ale to vůbec nevyzní stejně..

Ve smyslu, že ten pořádek musíme udržovat, dodržovat, bych nejspíš použil “We must keep the order (as it is)”

There must be some order.
Order is a must.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 10 lety

There must be some order.
Order is a must.

to by šlo, díky

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.