překlad-kontrola

 

Ahojky všichni, prosím mohl by mi někdo opravit -zkontrolovat prohlášení k alergii pro “host family”.? Every year my son stays in /with English host families for two or three weeks and he has no problems with English foods. He's sensible of the fact that he musn't eat anything containing nuts. He won't take any foods which would contain nuts or peanuts with him on his trip to the UK Mělo by to být prohlášení rodičů pro jejich syna. Díky moc předem :-)

Prosím, jukněte mi na to někdo. Díííííky :-)

Já tam žádnou chybu nevidím, snad jen asi bych volil místo He is sensible spíš He is fully aware of the fact that…

OK swimmer, díky moc.

He won't take any foods- mi připadá divné, snad nikdy jsem v textu neviděl foods, takže bych to nahradil food. Ale raději počkej až to tady někdo znalejší potvrdí nebo vyvrátí :D Edit: Právě jsem na to narazil na internetu. Takže berte moji poznámku za irelevantní :D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.