Living in the Space Age

 

Zdravím, potřeboval bych pomoct s překladem věty „Living in the Space Age“. Automaticky mě napadlo Život ve vesmírném věku, ale to by bylo Life in the Space Age, ne?

Za každou pomoc předem děkuji :-P

Life – život
Living – žití, jak se (lidem) žije

Klidně použijte “život”, zní to více česky.
A nebo (umožňuje-li to kontext) “jak se žije…”.

Super, díky za odpověď! :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.