Všude je tma

 

Zdravím všechny.
Můžete mi prosím vysvětlit, z jakého důvodu se české “Všude je tma.” překládá do angličtiny “It is dark everywhere” namísto “There is the dark everywhere.”?

U té varianty s “there is” se mi ale vůbec nelíbí ten určitý člen před dark, byť tma je přeci jen jedna. Většinou je ve vazbách typu there is/are přeci neurčitý člen před podstatným jménem.
Děkuji Vám.

I kdyby tam bylo “there is”, byl by tam nulový člen jako u podmětu IT. THERE se tu ale nepoužívá, dal bych to do souvislosti s jeho nepoužitím např. u jevů popisujících počasí

it's sunny/col­d/rainy/dark outside (there is sunny/cold/ra­iny/dark outside)

Ve větě It is dark outside. je ale slovo dark přídavným jménem, ne podstatným, tudíž jiná možnost, než it is stejně není.

Děkuji. A kdybych pro vyjádření tmy namísto dark použil darkness, lze jej použít ve větě “There is a/the darkness everywhere.”? Nikde jsem to popravdě neviděl, ale zajímá mne, jestli by to bylo gramaticky správné.

Darkness je nepočitatelné. There is darkness everywhere. je poměrně častá věta, hlavně v citátech.

Máte pravdu, já jsem to totiž chybně vyhledával na Google v řetězci “There is the darkness everywhere” nebo “There is a darkness everywhere”. Druhá moje varianta je samozřejmě nesmysl, protože jsem si v tu chvíli neuvědomi, že darkness je nepočitatelné, a ta první je chybně, protože nemluvíme o konkrétní temnotě, ale obecně, čili má to být bez členu, jak jste uvedla. Proto mi to ani nic nenašlo. Děkuji Vám Lucko.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pavel Dvořák vložený před 9 lety

Máte pravdu, já jsem to totiž chybně vyhledával na Google v řetězci “There is the darkness everywhere” nebo “There is a darkness everywhere”. Druhá moje varianta je samozřejmě nesmysl, protože jsem si v tu chvíli neuvědomi, že darkness je nepočitatelné, a ta první je chybně, protože nemluvíme o konkrétní temnotě, ale obecně, čili má to být bez členu, jak jste uvedla. Proto mi to ani nic nenašlo. Děkuji Vám Lucko.

Jen pro doplnění, “there is the darkness everywhere” není dobře… Ve vazbě THERE IS/ARE se nepoužívá takto určitý člen.

There is the dog in the car.
There is a dog in the car.

Díky Romane za doplňující komentář.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.