když tu větu změnim na: “When the dog bit Lauras leg she was screaming.”, dava to porad smysl?
Chapu to tak, že křičela, když ji ten pes chňapal její nohu.
když tu větu změnim na: “When the dog bit Lauras leg she was screaming.”, dava to porad smysl?
Chapu to tak, že křičela, když ji ten pes chňapal její nohu.
Myslím, že tu větu použít nemůžeme.
Můžete si vybrat z těchto dvou
:
When the dog bit Laura's leg, she was screaming.
Kousání a křičení probíhalo ve stejnou dobu, dvě paralelní
činnosti.
The dog bit Laura's leg when she was
screaming.
Zrovna křičela a on ji k tomu ještě kousal. Poté buď přestala nebo
křičela dál, to nevíme.
Více v článku Minulý průběhový čas (past continuous).
Když to obrátim na: When the dog was biting Laura's leg, she screamed.
Zrovna kousal a ona mu dotoho začala křičet?
Když to obrátim na: When the dog was biting Laura's leg, she screamed.
- znamená to, že: Ona začala křičet až během toho kousacího procesu?
Zrovna kousal a ona mu dotoho začala křičet?
Když ji kousal, vykřikla.
Kousal a kousal a kousal, a ona jednou vykřikla.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.