Dobrý večer, jde mi především o gramotnost a správný překlad.
Nic mě nemůže zastavit
Nothing can stop me
Nothing can stop me now
která z těchto variant je 100% správně v praxi se setkávám s objemi variantami. Předem moc děkuji Michal.
Dobrý večer, jde mi především o gramotnost a správný překlad.
Nic mě nemůže zastavit
Nothing can stop me
Nothing can stop me now
která z těchto variant je 100% správně v praxi se setkávám s objemi variantami. Předem moc děkuji Michal.
Nothing can stop me = Nic mě nemůže zastavit.
Nothing can stop me now = Nic mě teď
nemůže zastavit.
100% správně jsou obě.
Podle mě jsou obě špatně, neboť tam chybí interpunkční znaménko na
konci věty. ![]()
Pokud vím Boffine, interpunkční znaménko je grafický prvek, který nám znázorňuje konec věty, takže ten moment, kdy máme snížit úroveň intonace. Tudíž naznačovat, že z gramatického hlediska je věta špatně, je dosti zcestné.
Co se týče tónových jazyků, tam se intonace použít nesmí, takže to
je jen grafický doplněk..
Čínština / Thajština / Vietnamština …
Takže smola jen nedokončil větu grafických prvkem, tudíž ta věta není uzavřená. Ámen.
Děkuji moc Vám všem ![]()
Přeji hezký víkend.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.