It is worth a read./ It is worth reading.

 

Dobrý den/Ahoj :)

Jaký je rozdíl mezi:

  1. The book is worth a read.
  2. The book is worth reading.

Děkuji.

Významově mezi tím není rozdíl, spíš mě překvapuje, že tam je neurčitý člen a nikoli určitý. Vím, že se říká např. “it's worth the wait”, tak jsem předpokládal, že i tady bude určitý člen.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 9 lety

Významově mezi tím není rozdíl, spíš mě překvapuje, že tam je neurčitý člen a nikoli určitý. Vím, že se říká např. “it's worth the wait”, tak jsem předpokládal, že i tady bude určitý člen.

Myslím, že může být obojí – dle významu.
Viz http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…glish/read_2

Díky :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.