velké dítě

 

Můžu použít BIG, když chci říct, že mám velké dítě, ne dospělé, ale třeba starší?

To “big kid / big baby” se spíš říká přeneseně, někomu, kdo je sice dospělý, ale chová se pořád jako dítě. Tady by se spíš použilo nějaké označení vývoje člověka, ve Vašem případě (pokud tedy správně chápu, co máte na mysli) třeba a teenage kid / a kid in his teens / a growing-up kid

A kdybych řekla, mé dítě je grown up,tak už je dospělé?

Ano, v češtině bychom nejspíš řekli “dospělák”. Jen pozor, v psané podobě je to se spojovníkem – “a grown-up

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.