Najdete chybu?

 

Dobrý den, byl by někdo ochotný podívat se, jestli najde nějaké chyby v následujících pár řádcích? Děkuji

For the first five years after the creation of Czechoslovakia, Helenin (as well as Handlovy Dvory) had been called and referred to as Helenov. First in 1932, a commission for determination of local official names decided that Helenov, a growing town with strong Czech national awareness, is going to carry the name Helenin. Even though the municipal council voted against renaming of the town, one year later, the new name was accepted.

Já jako autor si nejsem jistý hlavně tím, jestli je správně vznik Československa – ‘creation of Czechoslovakia’

1. …after Czechoslovakia was established
2. decided that Helenov… was going to

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 9 lety

1. …after Czechoslovakia was established
2. decided that Helenov… was going to

Mnohokrát děkuji.

Můžu se zeptat z jakého důvodu je špatně číslo 2? Myslel jsem, ze ten minuly cas je zretelny z ‘decided’ a vzhledem k tomu, ze se tak obec jmenuje doted, neni potreba davat misto ‘is’ minuly cas

To sice ano, ale musíme dodržovat pravidla časové souslednosti (navíc zde se říká, že ponese jméno).

Není to nic na způsob:
They said that the capital city of the Czech Republic is Prague – Furt to je Praha.

Odkazuje se zde na to, že to jméno ponese.

Něco jiného by bylo třeba: They said that Helenin lies xxxx… – stále tam leží.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.