Zdravím, chtěla bych se zeptat, zda je v pořádku přeložit Doba její vlády je… jako The era of her reign is… Děkuji.
Zdravím, chtěla bych se zeptat, zda je v pořádku přeložit Doba její vlády je… jako The era of her reign is… Děkuji.
Teoreticky asi ano, ale nepříjde mi to úplně správné. Přeci jenom vládne se v konkrétních letech, éra je pojem obecnější.
Správněji by mi zněla podobná kombinace např.
The years of her reign are known as the Victorian era.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.