Téma dnešní vyučovací hodiny je

 

Ahoj,
rád bych se vás zeptal, lze-li větu “Téma dnešní vyučovací hodiny je ...” překládat do angličtiny “Today's theme of the lesson is ...” či “Today's lesson theme is …” Lze to takto použít? Samozřejmě by se to dalo obejít různými způsoby například “V této vyučovací hodině se budeme zabývat” a podobně. Ale zajímalo by mne je-li možné to použát i takto?
Děkuji Vám

Napadlo mě toto: The theme / subject of today's lesson is…

Řekl bych spíš “The topic of today's lesson is…” – kdybych si měl vybrat z Vašich verzí, volil bych tu druhou, v té první je ta kombinace přivlastňovacího pádu a předložky OF taková nešikovná.

Já bych řekl klidně “today's topic is” – jednotlivé lekce se od sebe liší tím, že jsou v jiný den, není tedy až tak potřeba říkat, že je to “dnešní lekce”.

Pozor na THEME, nepoužívá se vždy v tom samém významu jako české TÉMA. Ve Vaší větě určitě ne.

Děkuji vám všem za návrhy možných překladů. Pomohli jste mi. Díky moc.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.