Zdravím, mohli byste mě prosím pomoct s překladem této věty? Spojení finanční gramotnosti jednotlivce s jeho sociálně-ekonomickým postavením. Moc děkuji
Zdravím, mohli byste mě prosím pomoct s překladem této věty? Spojení finanční gramotnosti jednotlivce s jeho sociálně-ekonomickým postavením. Moc děkuji
The connection between a financial awareness of an individual and his social-economical status
Popravdě jen zkouším, nejsem žádný ekonom
.
Navrhuji drobnou úpravu:
The connection (nebo link) between the financial inteligence of an individual and their socioeconomic status.
Ještě jsem se znovu podíval na originální větu a možná chcete spíše vyjádřit spojení ve smyslu závislosti či vztahu (např. statistického) pak bych doporučil relationship
Moc diky
Navrhuji drobnou úpravu:
The connection (nebo link) between the financial inteligence of an individual and their socioeconomic status.
Gramotnost se často překládá jako literacy. Vím, že se používá například computer literacy. Nebylo by zde vhodnější použít financial literacy?
Jen tak ze zvědavosti…
Řekl bych, že ano, i na wikipedii to tak nazývají.
https://en.wikipedia.org/…ial_literacy
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.