Překlad dvou vět

 

Ještě prosím, jak přeložit tyto dvě věty : Shackelia shromáždila desítky rodin, kterým také policie protiprávně někoho zabila. Policie odpověděla rozsáhlými raziemi v jejich komunitě, Shackelii a její rodině vyhrožovali.

Můj pokus:
Shackelia assembled tens of families, some members of which were also unlawfully killed by police force. The police reacted with extensive raids against their community and her family was being threatened.

Pokus :

Shackelia shromáždila desítky rodin, kterým také policie protiprávně někoho zabila.

Shackelia collected dozens of families, whose members were arrested by the police in the wrongful way.

Nechci zakládat nového vlákno. Jak by se přeložila věta: Měli jsme dělat zkoušku,ale nás učitel nemocný we had do exam but our teacher were sick

Odkaz na příspěvek Příspěvek od pelikan vložený před 8 lety

Nechci zakládat nového vlákno. Jak by se přeložila věta: Měli jsme dělat zkoušku,ale nás učitel nemocný we had do exam but our teacher were sick

Naopak – založte, prosím, nové vlákno, ať se se to tady nemíchá dohromady. Děkujeme.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.