Zdravím, potřebovala bych přeložit název bakalářské práce: Argumentace jako nástroj moci. Jak byste jej prosím přeložili?
Zdravím, potřebovala bych přeložit název bakalářské práce: Argumentace jako nástroj moci. Jak byste jej prosím přeložili?
Dobrý den, překlad té druhé části “as an instrument (nebo "a tool”) of power" je celkém bezproblémový, ale horší to bude s volbou termínu pro “argumentace”. Slovo “argumentation” existuje, ale spíš s uzkým technickým smyslem a hlavně v souvislostu s teorií argumentace – argumentation theory. V češtině se slovo argumentace používá s větší frekvencí a v širším slova smyslu, než je tomu u anglického slova argumentation.
Asi by bylo potřeba – nezlobte se, ale raději ne – přečíst celou
práci abychom poznali přesnější smysl a kontext. Na základě té jedné
jediné věty bez dalšího usměrňování bych navrhl: (1) Reasoned argument
as a tool/instrument of power; (2) Logical argument as a tool/instrument of
power; (3) The power of logical argument; (4) The power of reasoned argument;
(5) Reasoning as a tool/instrument of power. Ale nějak mám pocit, že
střílím do tmy … ![]()
Děkuju za radu ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.