Dobrý večer, dnes mám dvě otázky ![]()
1. Překládám správně věty ,,More a boy than a man" a ,,More a pup than a wolf" jako ,,Víc kluk než chlap" a ,, Víc štěně než vlk" ?? Prostě, spojení More a … than a … Znamená něco jako ,, Spíše někdo/něco než někdo/něco ??
2. A jak se dá přeložit slovíčko “ještě” v této větě: ,, Ještě o prázdninách jsem byl šťastný…" ?? Popřípadě ,, Ještě včera jsi byla…" ??





Vloženo před 8 lety
