...succeeded in doing that..

 

Ahoj,

pomůžete mi prosím s překladem této věty? Absolutně nevím..

Not many things succeeded in doing that, so I talked about him often, though. Kontext: dívka se rozešla s chlapcem a chtěla na něj zapomenout.

Něco jako(opravdu volně): “Nedařilo se mi to ale a tak jsem o něm často mluvila..”. – můj tip :-? Nějak si to vůbec nedokážu s ničím pořádně spojit. Thanks a lot!

"My stories of Storm Trooper always made Naoko laugh. Not many things succeeded in doing that, so I talked about him often … (??? source)

= not many things succeeded in making Naoko laugh

??? “Naoko se málokdy usmála …”, “bylo toho málo, co Naoko rozesmálo …” [You're the natives! ;-) ]

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 8 lety

"My stories of Storm Trooper always made Naoko laugh. Not many things succeeded in doing that, so I talked about him often … (??? source)

= not many things succeeded in making Naoko laugh

??? “Naoko se málokdy usmála …”, “bylo toho málo, co Naoko rozesmálo …” [You're the natives! ;-) ]

Joo :)) teď s tvým kontextem mi to smysl dává. Jsem to dostal takhle vytržené a nemohl jsem v tom najít hlavu ani patu. Díky moc!

btw [You're the natives! ;-) ] nechápu. Ať to nepřekládám tak doslovně a nějak pěkně to v českém jazyce obejdu?

Tím [You're the natives! ;-) ] jsem chtěl naznačit, že nejsem rodilý česky mluvící (největší chyba mého života 8-) ), a můj navržený překlad nemusí být dobrý. Vy – rodilí Češi – určitě máte přesnější, lepší, idiomatičtější překlad.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.