Help for English

We got to work late because we decided to drive rather than take the train.

 

Dobrý den.

V učebnici jsem narazil na větu:

  • We got to work late because we decided to drive rather than take the train.

Šlo o cvičení “word formation”, ale stejně mě zajímá proč zde není použit předminulý čas “had decided”. Považoval bych to u sebe za chybu a docela mě překvapuje, že učebnice angličtiny může podobnou větu obsahovat. Pro jistotu se však chci ujistit – předminulým časem nic nezkazím, že? Já bych jej v tomto kontextu použil bez váhání a považoval bych to za jedinou správnou možnost. Nebo existuje nějaký pádný důvod pro prostý minulý čas?

Díky moc!

Hi Ritter, the sentence is ok. We're talking about two completed actions in the past: We got to work late because we decided … / we decided .. and therefore we got to work late. However it's not necessary to the meaning to understand that one of the actions happened before the other. Předminulým časem nic nezkazíte, ale proč to dělat komplikovaně, když to jde jednoduše? :-)

Hello DesperateDan, thx for the answer.

we decided .. and therefore we got to work late.

This is correct as we first made the decision and then we got to work late.

However, in my original sentence, I first mention that we got to work late which is the consequence of the decision we made before – we made the decision before we got to work late, therefore I would expect past perfect and would be afraid that when taking an exam, this could be considered a mistake. Nevertheless, I would be okay with using 2× past simple in speech.

Ritter: Takhle to ale přece nefunguje. To, že jste něco zmínil první, neznámená, že to předcházelo tomu, co jste zmínil potom. V této větě máte slovo “because”, které vyjadřuje důvod pro to první.

Stejně jako ve větě:
I went home after I finished school.

Tady zase “after” vyjadřuje, co nastalo po čem.

Tak se slovíčky jako after a before to tak opravdu nefunguje, to je pravda. Tam mám mnohdy na výběr a většinou stačí prostý minulý. Tady se mi to pořád nezdá.....to bych si mohl říci poté u každé věty (která by předminulý čas vyžadovala) , že tam vlastně předminulý čas z nějakého důvodu dávat nemusím......

To jak fungují věty s after/because atd. je popsáno i v pravidlech. Nikdy jsem se však nesetkal, že by tam bylo zmíněno i because.....

Ještě jsem se podíval i tady na HFE:

because… Častým případem bývají také souvětí, které obsahuje vedlejší větu příčinnou. Předminulý čas je v této vedlejší větě tehdy, když příčina nastala dříve.

I couldn't buy it because I had forgotten my wallet.

The teacher was disappointed because we had all failed the test.

Sarah had to mop the floor because her son had spilled milk all over the place.

Toto mluví jasně.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.