Going to

 

Dobrý den. Měla bych dotaz ohledně budoucnosti vyjádřené přítomnými časy.

Když mám větu:

Zítra budu hrát tenis s kamarádkou. Tak použiji přítomný průběhový protože je tam časový údaj?
A když mám větu Mám v plánu, že si půjdu zahrát tennis. Tak použiji Going to?
A Chci se zeptat ve větě v časovým udajem next year, in May bych použila Going to nebo přítomný průběhový?

Ten rozdíl je minimální (I'm going to play tennis with a friend of mine tomorrow; I'm playing tennis…), present continuous vyjadřuje jakoby ještě větší pravděpodobnost, že to tak bude, ale ve výsledku je to jedno, které použijete.

Dobře a když bych měla například next year tak to není až tak konkrétní údaj takže spíše going to než přítomný průběhový?

Taky bych to tak bral :-).

Je úplně jedno, na kdy je věc naplánovaná. Může být klidně za rok či dva – důležitá je míra jistoty. Pokud jsem si zcela jistý a mám vše k příslušné věci zařízeno, použiji present contin. Pokud je to ve stádiu rozmýšlení a příprav, pak be going to.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 8 lety

Je úplně jedno, na kdy je věc naplánovaná. Může být klidně za rok či dva – důležitá je míra jistoty. Pokud jsem si zcela jistý a mám vše k příslušné věci zařízeno, použiji present contin. Pokud je to ve stádiu rozmýšlení a příprav, pak be going to.

Co bude za rok nikdo s jistotou říct nemůže. Z toho důvodu si nedokážu představit kontext, kde bych použil present continuous s tak dlouhým časovým údajem.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 8 lety

Co bude za rok nikdo s jistotou říct nemůže. Z toho důvodu si nedokážu představit kontext, kde bych použil present continuous s tak dlouhým časovým údajem.

Jsou lidé, kteří musí napevno plánovat dlouho dopředu. Není to úplně obvyklé, ale možné to je.
Tady jde ale hlavně o to si uvědomit, že ten rozdíl mezi užitím správného výrazu nestojí na časové vzdálenosti, ale na míře jistoty.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 8 lety

Co bude za rok nikdo s jistotou říct nemůže. Z toho důvodu si nedokážu představit kontext, kde bych použil present continuous s tak dlouhým časovým údajem.

I'm moving to Germany in one year. Např. erasmus program na VŠ se napevno plánuje rok dopředu :)

Nejde o časovou vzdálenost, ale o postoj mluvčího v době výroku, respektive míru jistoty, přesně jak píše Franta.

V tom máte samozřejmě pravdu. V této větě to dává smysl perfektně, když se jedná o pevně daný program, který může být na několik let dopředu. Takový kontext mě nenapadnul.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.