Help for English

Jak dosahnout urovne C1 a vice

 

Dobry den, moc rada navstevuji vas veb a chtela bych vam moc podekovat ze diky vam se muzeme zdokonalovat vice a vice v anglictine. Moje otazka se tyka jak s pomoci samovyuky dosahnout urovne C1. Potykam se s probleme uz delsi cas, jelikoz se porad pohybuji mezi B2 a C1, take zalezi nekdy jak jsem unavena, coz by na takove urovni uz nemelo byt mozne. Nejvetsi problem je s mluvenim. Zkousela jsem najit vhodne kurzy, ktere by mi pomohli se prehoupnout, ale bud se neotevrou pro maly zajem anebo jsou hodne drahe. Nejvetsi paradox je, ze pracuji v Nizozemi jako PhD student a podle jejich standartu jim moje anglictina staci, nikde nemam problem, ale je to ve me, ze bych se chtela jeste vice zdokonalalit jelikoz jsem si vedoma ze delam chyby. Da se rici ze jsem oklopena anglictinou porad, jak v praci tak i v soukromi…mi pratele jsou cizinci a muj pritel take, takze se domlouvame jen anglicky. Bohuzel nemam kolem sebe rodile mluvci. Nizozemi je bajecna zeme, vetsina tu mluvi anglicky a tak neni problem se dorozumet a jelikoz nikdo neni rocili mluvci tak tu vsihcni odpousti chybi a vlastne jsem vsichni skoro na stejne urovni, nekdo vise nekdo nize. Mohly by jste mi doporucit nejake ucebni materialy nebo aplikace? Byla bych vam moc vdecna, za chvili mi konci smlouva s univerzitou a ceka me obhajova me zaverecne prace a budu si i hledat novou praci tak bych se chtela prokazat dobrou anglitinou. Moc dekuji za odpoved. Katka

Zdravím, Katko. Na podobnou otázku jsem nedávno odpovídal v jednom fóru na FB, překopíruju vám to sem. Byl to takový můj tip, který mi dle mého pomohl dostat se na úroveň C.

otázka: Hello everyone! I am an expat living and working in Spain so my Spanish level is pretty ok (B2) I am having a hard time getting over a barrier into C2. Any wise words from others? (I have had an interview, I work in Spanish and I have a private Spanish teacher)

moje odpověď:
Hi Beth :), I never learned Spanish myself but what I have to say may be applicable to all languages. Once you reach your B2 level in a language, you have a very solid foundation to build on. It is advisable that you immerse yourself in the language as much as possible (which doesn’t seem to be a problem in your case). What I also suggest, however, is that you put a lot of effort into learning how to use all the phrases, collocations, grammar structures etc. that you keep coming across when exposing yourself to the language. There are many people out there who have a perfect passive understanding of a language but they never push their active knowledge beyond B2. What I do (in English) is that I write down some interesting expressions that I get to hear during a day (especially in videos, TV series, movies, etc. as I don’t live in an English speaking country). When putting them down I use them in sentences to see how they are used in a context. Sometimes I even take a bunch of those phrases and write very short stories or dialogs in which I use them. Then I use these materials when teaching my students. This is what helped me get over my B2 level in English and sound a bit more native-like. If you have any questions, feel free to ask

Ještě přidám pár postřehů. Ve vašem případě a v případě paní, které jsem odpovídal, se jedná nejspíš o tzv. holistický přístup. Jste v prostředí, kde ten jazyk vnímáte a používáte. Pokud se chcete posunout dál, je dle mého potřeba důkladně se zaměřovat na jednotlivosti a na nich pracovat.

Znáte termíny extensive a intensive reading? Extensive reading znamená, že čtete (většinou) delší text, vnímáte obsah a celkový smysl. Čtete si např. příběh, který si užíváte. Intensive reading naopak znamená, že čtete (většinou) kratší text, ve kterém se ale zaměřujete na konkrétní použití slov (fráze, kolokace, předložkové vazby) a snažíte se je aktivně naučit. Výborná technika na naučení a procvičení těchto vazeb je tzv. reverse translation. Odkaz zde.

To samé, co jsem napsal o readingu, platí i pro listening. Já se snažím AJ obklopovat co nejvíce každý den a při tom si všímám, jak rodilí mluvčí mluví, jak se vyjadřují. Často během toho narážím na výše zmíněné fráze, kterým sice rozumím, ale které bych sám takto nikdy neřekl. Těchto frází si snažím všímat a následně si je ve větách zapisuju do svého phrasebooku. Někdy z nich tvořím věty a příběhy, které pak používám pro své studenty.

Příklady posledních frází:
His unhappiness carried over into his work.
I would never come between you and your girlfriend.
Wash it now or the stain will set.
You know where I stand on this issue.

Člověka často ani nenapadne se těmito věcmi zabývat, protože jim rozumí. Neuvědomuje si ale, že sám je aktivně často použít neumí. Já už mám podobných frází stovky a myslím, že 90 % z nich umím aktivně použít. Většinou si je zapamatuji hned, protože každá z nich projde čtyřmi fázemi (1. Fráze si všimnu a zamyslím se nad ní, 2. Frázi si nanečisto zapíšu, 3. Frázi si ověřím ve slovníku, 4. Frázi si přepíšu načisto). Velmi mě to posunulo a můžu to jen doporučit. Člověk díky tomu zní mnohem přirozeněji.

Na úrovni C je podle mě taky potřeba být zběhlý v gramatice, zabývat se i detaily. Já hrozně rád pracuji s Practical English Usage a s testy, které k tomu vyšly. Vždy si udělám test, zkontroluji, případně dohledám v PEU a věci, které mě zaujmou, si zapíšu do svého souboru „grammar crumbs“. Každému ale vyhovuje něco jiného.

Ještě jedna věc je velice mocným nástrojem učení (Michal to letmo zmínil): někoho učit. V tu chvíli musí člověk chápat vše a používat to správně, aby nepředal studentům nějaký nesmysl. Když něco nevím, musím si to najít, protože studenti se příště zeptají apod. Pro mne nejefektivnější cesta v jakémkoli jazyce.

Dekuji za odpovedi. Zkusim vse a uvidim co mi bude vyhovovat.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.