Do kdy by měl být spotřebován

 

Ahoj, dobrý den.
Bohužel jsem se v konverzaci zarazil u jednoduché věty “Do kdy by měl být jogurt spotřebován?” a nedaří se mi to správně přeložit do angličtiny. Na víčku jogurtu je informace “Used by 12.09.2018”. Jak by prosím měla být otázka v trpném rodu položena s použitím use?

Můj návrh: “… should the yoghurt be used?

Předpokládám, že bych případně mohl used nahradit consumed/eaten.

Ale ať se snažím jakkoliv, nevím si rady se začátkem věty “Do kdy”.
Pomůžete mi prosím, jak ten začátek věty uchopit?
Děkuji Vám a přeji krásný víkend.

When should this yogurt be used/eaten/consumed by? / What's the expiry/expiration date on/for this yogurt?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 7 lety

When should this yogurt be used/eaten/consumed by? / What's the expiry/expiration date on/for this yogurt?

Díky moc Dane. “By” na konci věty jsem nakonec umazal, ale uvažoval jsem o něm a že to bude takto jednoduché jsem si nemyslel. Vymýšlel jsem složitosti a přitom “do kdy” lze vyjádřit jak uvádíte “when.....by?” :)

… přitom “do kdy” lze vyjádřit jak uvádíte “when.....by?”

V kontextu “do kdy musí být něco uděláno” – when should something be done by? (More formally: By when should something be done?) – ano. Ale pozor, záleží na kontextu:

  1. Do kdy je představení k vidění? When's [= when is] the show/play/per­formance on until? (More formally: until when is the show/play/per­formance on?) How long is the show/play/per­formance on for?
  2. Rodičovská dovolená – do kdy mám nárok? – Parental leave: how much am I entitled to?

Diky Dane za dovětek s podobnými větami v jiném kontextu. Ten zrádný kontext ☺ od něj se vše odvíjí.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.