Help for English

cílové zdravotnické zařízení

 

Dobrý den, mám prosbičku, můžete mi prosím poradit, jak přeložit termín “cílové zdravotnické zařízení”? Jde mi zejména o slovo cílové (nevím, zda použít target nebo třeba selected či jiný termín). Díky moc a přeju příjemný den. Honza

Hi HonzaKl, v britském zdravotnictví se používá …

NETS [Non-emergency transport] staff can convey patients of all mobility levels (walking, sitting, stretcher) but may not provide any treatments other than oxygen therapy en route to the destination treatment centre. (zdroj)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 6 lety

Hi HonzaKl, v britském zdravotnictví se používá …

NETS [Non-emergency transport] staff can convey patients of all mobility levels (walking, sitting, stretcher) but may not provide any treatments other than oxygen therapy en route to the destination treatment centre. (zdroj)

Díky za tip, “destination” mi tam vcelku sedí. H.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.