Překlad názvu bakalářky

 

Ahoj, všichni :-) Mám velkou prosbu. Přítelkyně potřebuje přeložit zadání BP, které obdržela od své vedoucí:

“Volný čas žáků I. stupně ZŠ a význam školní družiny pro jeho hodnotné trávení.”

Já jsem to přeložil takto: “The spare time of schoolchildren at primary school and value of after-school care for valuable time spending.”

Vedoucí práce se to však moc nezdá. Co si o tom myslíte vy a co byste navrhovali?

Předem moc díky všem za snahu a ochotu. Petr

The Spare time of schoolchildren at primary school and importance of after-school clubs (or ‘care’) for its meaningful spending

Takhle bych to eventuálně upravil, ale těžko říct, jestli by se to vedoucí líbilo víc :-).

Navrhuju The importance of after-school activity groups in helping primary school children use their free time constructively nebo The role of after-school activity groups in promoting the constructive use of primary school children's fre­e time.

Místo “promoting” se hodí i “developing” nebo “encouraging”.

Pokud chcete zachovat strukturu české věty, tak třeba Primary school children and their free time: the role of after-school activity groups in encouraging them to use it constructively.

Ještě bych se zamyslel nad tím “primary school” – tedy pokud nepíšete o školách v Británii.
Viz https://www.helpforenglish.cz/…lish-alert-1#…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.