Help for English

Počítal jsem s tím.

 

Ahoj, snažím se přijít na to, jaký by mohl být správný překlad pro větu “Počítal jsem s tím” v kontextu, měl jsem s někým dohodu, počítal jsem že se tak stane, ale nestalo se. Můžu použít “I reckoned with that.” ? Předpokládám že “I counted..” je chybně Děkuji za pomoc!

I was counting / banking / relying on it. Potřebujete průběhový tvar, protože počítání v tomto slova smyslu je pokračující činnost, a ne jednorázový děj. Rodilý mluvčí neřekne “reckon with” v daném kontextu. Souhlasím s následujícím z jiného fora:

  • Zítra přijdu. Můžete se mnou počítat (= nezklamu vás, můžete se na mne spolehnout). – I will come tomorrow. You can count on me. “To reckon on” je podobné, ale podle mého názoru daleko méně běžné.“To expect” je něco jiného. Když řeknu “zajdu tam, můžeš s tím počítat”, můj protějšek může a nemusí na onom místě být. Když řeknu “you can expect me” (což samo o sobě zní divně, protože typičtější by bylo třeba “you can expect me at half past three”), nutně počítám s tím, že se tam potkáme.
  • Můžete se mnou počítat (= zúčastním se nějaké hry nebo jiné společné aktivity). – Count me in.
  • Počítejte s tím (= uvědomte si, berte na vědomí), že máte už jen velmi málo času. – Bear in mind/remember that you are running out of time. Další možnosti: “to consider”, “to realize”, “take in account” (v této konkrétní větě se mi nelíbí, ale význam je podobný).
  • Nepočítal s tak tvrdou konkurencí (= očekávat, že budu muset čelit něčemu nepříjemnému). – He didn't reckon with such tough competition. Tady lze použít i “to think”, “to expect”.
  • Počítám, že přijdu (= myslím). – I reckon I will come. V méně hovorových verzích “to think”, “to guess”.
Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 5 lety

I was counting / banking / relying on it. Potřebujete průběhový tvar, protože počítání v tomto slova smyslu je pokračující činnost, a ne jednorázový děj. Rodilý mluvčí neřekne “reckon with” v daném kontextu. Souhlasím s následujícím z jiného fora:

  • Zítra přijdu. Můžete se mnou počítat (= nezklamu vás, můžete se na mne spolehnout). – I will come tomorrow. You can count on me. “To reckon on” je podobné, ale podle mého názoru daleko méně běžné.“To expect” je něco jiného. Když řeknu “zajdu tam, můžeš s tím počítat”, můj protějšek může a nemusí na onom místě být. Když řeknu “you can expect me” (což samo o sobě zní divně, protože typičtější by bylo třeba “you can expect me at half past three”), nutně počítám s tím, že se tam potkáme.
  • Můžete se mnou počítat (= zúčastním se nějaké hry nebo jiné společné aktivity). – Count me in.
  • Počítejte s tím (= uvědomte si, berte na vědomí), že máte už jen velmi málo času. – Bear in mind/remember that you are running out of time. Další možnosti: “to consider”, “to realize”, “take in account” (v této konkrétní větě se mi nelíbí, ale význam je podobný).
  • Nepočítal s tak tvrdou konkurencí (= očekávat, že budu muset čelit něčemu nepříjemnému). – He didn't reckon with such tough competition. Tady lze použít i “to think”, “to expect”.
  • Počítám, že přijdu (= myslím). – I reckon I will come. V méně hovorových verzích “to think”, “to guess”.

Takže spojení s count resp. counting v průběhovém tvaru je v pořádku? Myslel jsem že count se používá pouze v případech, které se týkají počítaní např. příkladů atd.. V odstavci ve kterém odkazujete na jiné vlákno je uvedeno v předposledním příkladu – Nepočítal s tak tvrdou konkurencí. – He didn't reckon.. Zde je použito právě slovíčko reckon..

Ano, ve smyslu čekal jsem, spoléhal jsem, počítal jsem (a jsou to slovesa nedokonavého vidu v češtině) bude průběhový tvar vždy správný, protože jde o trvající děj.

Reckon with, jak správně vysvětluje v tom příspěvku autorka (rodilá Češka), má jinou nuanci: očekávat, že budu muset čelit něčemu nepříjemnému:

  • Jestli budeš na Jane zlý, budeš mít co dělat se mnou. Je to má přítelkyně. If you treat Jane badly, you'll have me to reckon with. She's my girlfriend.
  • Když nevíš, jak hovořit s dámou, tak mlč! Nebo si to vyřídíš se mnou! If you don't know how to talk to a lady, then be quiet, or you'll have me to reckon with!

Já bych s dovolením ještě navázala, protože jsem se zrovna chtěla zeptat na to podobné.

Když chci potvrdit schůzku – Počítám s dneškem (třeba..) Jaké možnosti mám? Reckon skoro neslýchám, tak mi nejde z tlamy (není to spíš UK?)

Když zkusím Lingeu , dostanu spoustu slov, ale ani jedno se mi nehodí

Takže když si domluvím s někým třeba telefonát, skype nebo tak… a chci napsat třeba…

  • s dneškem počítám, jen pro info, může se stát, že… (jde mi samozřejmě hlavně o tu první část věty ;-) ).

Dá se použít něco typu – today's on but just so you know… ? nebo tak?

You can use “on” in this sense (platí) but you have to be more precise about who or what is “on”. S dneškem počítám makes it clear that the arrangement (domluva) is still ok for me, whereas “today's on” is impersonal and therefore vague (s dneškem se počítá).

So you need to make it clear and say today's still on for me, nebo I'm still on for today.

Q: Is it ok to say “are we still on for tonight” to a colleague to check if plans have not been canceled? Is there a more formal way to say it?

A: ‘Are we still on for tonight?’ is a fine colloquial expression, and can be used in almost any situation. If you wish to be more formal, you could say, for instance, ‘does our appointment/en­gagement for this evening still suit your schedule?’ (Englishforums)

Are we still on for today? This is an expression that you use when you want to confirm a plan with someone else. So if on Monday you arranged to meet up with a friend on Thursday, you may want to double-check that you're still on to meet up!

  1. Hey Susan, I was just calling to see if we're still on for Wednesday?
  2. Are we still on to meet up tomorrow? (source)

Cvičení s dětmi (…) Jsme marodi … Dnes nepřijdeme, ve tři máme besídku … No uvidím jak to stihnu, dneska mám ještě spoustu zařizování. Když budeme stíhat, tak se na chvilku stavím. Jinak se uvidíme v pátek… Já s dneškem počítám – I'm still on for today, today's still on/good/fine/ok for me, I'm definitely coming/going, I'll definitely be there atd. (source)

S dneškem počítám, jen pro info, může se stát, že … Our arrangement for (later) today is still on/fine/good/ok for/with me, but just so you know … I'm still on for (nebo ok for/with) our arrangement (later) today, but just so you know …

nádhera, jako vždy – moc děkuji!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.