pomoc s prekladem

 

dobry den, pomohl by mi nekdo prelozit spojení: …V PROUDU ČASU … Dekuji D ella

Dobrý den, pomohla by celá věta, ale through time, through the passage of time, in the passage of time, in the course of time, over the course of time, as time progresses atd. – see the Ngram:-)

on je to nazev diplomky . Perioperacni pece v proudu casu . je mozne pouzit treba Perioperative care down the years? Dekuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 7 lety

Dobrý den, pomohla by celá věta, ale through time, through the passage of time, in the passage of time, in the course of time, over the course of time, as time progresses atd. – see the Ngram:-)

dekuji

Výraz “down the years” je správný, působí to ale tak trochu “lidově” – folksy /ˈfəʊk.si/- a proto v kontextu perioperative care a jako název diplomky nesedí. Zvolil bych spíš “through time”. Trochu vznešeněji pak: Perioperative Care – a Timeline; Milestones in Perioperative Care; Perioperative Care through the Prism of Time

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 7 lety

Výraz “down the years” je správný, působí to ale tak trochu “lidově” – folksy /ˈfəʊk.si/- a proto v kontextu perioperative care a jako název diplomky nesedí. Zvolil bych spíš “through time”. Trochu vznešeněji pak: Perioperative Care – a Timeline; Milestones in Perioperative Care; Perioperative Care through the Prism of Time

moc vam dekuji D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.