Zdravím, prosím o radu pokud jsem ve správném fóru, potřeboval bych poradit jak by se dala přeložit věta ve smyslu, když něco někdo neudělá správně, tak bude sec mazec, zajímalo by mě zdali to má nějaké synonymum v angličtině, to sec mazec děkuji
Zdravím, prosím o radu pokud jsem ve správném fóru, potřeboval bych poradit jak by se dala přeložit věta ve smyslu, když něco někdo neudělá správně, tak bude sec mazec, zajímalo by mě zdali to má nějaké synonymum v angličtině, to sec mazec děkuji
Přímo takhle mě nic nenapadá, ale významově podobné nebo uvidíš se v angličtině řekne or else.
Behave (yourself), or
else!![]()
EDIT: Podobné dotazy je lepší psát do Help fóra.
“Or else!” se mi líbí. Podle specifického kontextu (a pokud smyslu správně rozumím) mě napadá taky:
Also (v obou případech): or you'll be sorry!, and or you just wait and see!
(Ještě upřesním: you'd [= you had] better watch out!)
Přesouvám do Help Fóra.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.