put he book on/onto table ?

 

Jaký je prosím rozdíl ve větách “put the book on the table” vs “put the book onto the table” ? v té druhé to chápu, aby dal někdo knihu na stůl (pohyb = onto) , ale ta první věta mi vrtá hlavou, všude jsem ji viděl jako frázi přeloženou také jako “dej tu knihu na stůl”. Díky

V tomhle případě není rozdíl žádný, bližší vysvětlení ohledně používání on/ onto i s příklady naleznete např. zde:

http://www.learnersdictionary.com/…-on-and-onto

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.