Pomůžete mi - Change - exchange - přestoupit na jiný autobus, či z busu na vlak...?

 

Kontext: jedu v autobuse a ptám se jiného pasažéra jak se dostanu … Já si myslím že pokud jedu autobusem a mám přestoupit na jinou linku, tak je to: At the next stop you have to change to bus number six.

A pokud mám z autobusu přestpoupit na vlak: At the next stop you have to exchange for bus train. // Díky

Když si kliknete (2×) ve svém vlastním příspěvku na slovíčka “change” a “exchange”, objeví se Vám slovníková hesla s výkladem a překladem slov. :-)

Používáme pořád jen change (to) sth, ať už jde o vlak, autobus či kombinaci.

Kromě toho lze také jednoduše říci např. “We changed trains for Prague.” TTT

Já se jenom ujistím. Přestoupit z autobusu na vlak by bylo: To change from bus to train?

… [XYZ] also provides this [Cracow-Prague] service during the day and also involves a change from the bus to a train at Ostrava/Bohumin (tripadvisor)

At the next stop you have to exchange for bus train. Věta v daném znění mi připadá nepravděpodobná, když vlak z autobusové zastávky neodjíždí. ;-)

- At the next stop, which is the rail(way) station, you get off and take/catch/get a/the train.

… I didn't realise the change from bus to train would be in Austria – it wasn't on my planned itinerary.(Go­ogle books)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.