Stačit - enough, do

 

Ahoj.
Můžete mi prosím pomoci s překladem níže uvedené věty?
Nějak nevím jak uchopit ono “stačí”.

Věta:
Bude Vám stačit jen zaslání pevného disku nebo chcete, aby Vám poslali technika na výměnu disku?

Můj pokus:
Will it be enough for you just sending of the hard drive or would you like them to send their specialist to replace the hard drive for you?

Přijde mi to příliš Czenglish. Šlo by to případně vyjádřit pomocí “will do”? Můžete prosím uvést možnosti překladů?
Moc Vám děkuji.

V angličtině tady vadí ten volně pobíhající “sirotek” ing form “sending”, který není “na vodítku”, nikomu “nepatří”, nevíme kdo zasílá, nevíme jestli “zasláno” už bylo nebo teprve bude, ani komu (I hope that makes sense in Czech ;-) ). To se síce dozvíme z následujícího kontextu, ale ing form hned na začátku bez syntaktického “techničáku” je ze semantického pohledu zneklidňující.

  • Will it be enough if I/we/they just send you the hard drive or would you like me/us/them to send our/their specialist/techni­cian to replace the hard drive for you?
  • Can I/we/they just send you the hard drive or do you need me/us/them to send a technician to replace the hard drive for you?
  • Is it ok if I/we/they just send you the hard drive or do you need me/us/them to send a technician to replace the hard drive for you?
  • Can you manage if I/we/they just send you the hard drive or do you need me/us/them to send a technician to replace the hard drive for you?

Also:

  • Will it be enough/ok for us to just send you the hard drive …
  • will it do if we just send you … nebo will it do for us to just send you … zní spíš neformálně, hovorově, a tudíž se hodí, když se odesilatel a adresát už znají.

Skvělé, skvělé, skvělé…to jsem přesně potřeboval. Diky Dane moc za možné zpusoby vyjádření téhož. Moc jste mi pomohl. Příště už budu vědět jak na to.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.