Ahoj.
Můžete mi prosím pomoci s překladem níže uvedené věty?
Nějak nevím jak uchopit ono “stačí”.
Věta:
Bude Vám stačit jen zaslání pevného disku nebo chcete, aby Vám
poslali technika na výměnu disku?
Můj pokus:
Will it be enough for you just sending of the hard drive
or would you like them to send their specialist to replace the hard drive
for you?
Přijde mi to příliš Czenglish. Šlo by to případně vyjádřit pomocí
“will do”? Můžete prosím uvést možnosti překladů?
Moc Vám děkuji.





Vloženo před 7 lety
