vysvetlenie gramatiky

 

Zdravím

1. My father is wrong. – Môj otec sa mýli.
My father is bored. – Môj otec sa nudí.
V týchto vetách angličtina používa prídavné mená namiesto slovies ako to je v naších jazykoch. Viem to použiť ale len preto že to mám odsledované. Máte tu článok ktorý mi danú problematiku priblíži prečo je to tak a ponúkne viacej takýchto viet kde sa používajú prídavné mená namiesto slovies ako je to u nás?

2. Find them and meet me at the stables. Nájdi ich a stretneme sa v stajni. – Prekládam to len na základe dedukcie a kontextu. Nerozumiem tomu “meet me”. Osobne by som to povedal “Find them and we meet at the stables”. Prečo takto zložená veta?

Vopred ďakujem za reakcie

Tam ale slovesa jsou (to be) – my father is wrong, či “mistaken”. Můžete doslova říct “je znuděný = nudí se”, není na tom nic speciálního. Je to prostě “být” + přídavné jméno, což ta věta vyjadřuje. Že my v některých případech vyjadřujeme něco jinak nic neznamená, leckdy je to naopak nebo stejné: (he is tall/confused/sca­red/right/wron­g/bored/excited…)

Meet me at the stables – je to rozkazovací způsob, tam se bězně podmět vynechává (pokud to nechcete opravdu zdůraznit). Stejně jako říkáte “Listen” a ne “You listen”. Tady to třeba uvidíte lépe: Find them and go home. Je to úplně stejné. Meet me, doslova “potkej me” (tak to ale samozřejmě neřekneme)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.