Čau lidi, můžu vás poprosit o vysvětlení rozdílu zjistit find a find out.
Čau lidi, můžu vás poprosit o vysvětlení rozdílu zjistit find a find out.
Nejjednodušší je vždy použít slovník: ![]()
https://www.dict.com/…o-cesky/find
https://www.dict.com/…y/find%20out
Nejjednodušší je vždy použít slovník:
https://www.dict.com/…o-cesky/find
https://www.dict.com/…y/find%20out
Stále nechápu rozdíl: když řeknu : zjistil jsem, že nemám něco v lednici. Mám použít find nebo find out. Děkuji
Vo vete “zjistil jsem, že nemám něco v lednici " použite "find out”, lebo to znamená “zistiť” :
find out =** sth zjistit co (údaje ap.), přijít na co (objevit)**
Nemôžete použiť “find”, lebo to znamená :
Stále nechápu rozdíl: když řeknu : zjistil jsem, že nemám něco v lednici. Mám použít find nebo find out. Děkuji
Jak píše Adriana, slovník přece jasně rozlišuje NAJÍT a ZJISTIT. ![]()
Tak to ne, takhle jednoduchý mu to přece udělat nemůžete.
She looked at her glass and was amazed to find it was empty.
![]()
I found that I could easily swim a mile. ![]()
The report found that 30% of the firms studied had failed
within a year. ![]()
The two biologists found, to their surprise, that both groups
of birds survived equally well. ![]()
Tak to ne, takhle jednoduchý mu to přece udělat nemůžete.
She looked at her glass and was amazed to find it was empty.
I found that I could easily swim a mile.
The report found that 30% of the firms studied had failed within a year.
The two biologists found, to their surprise, that both groups of birds survived equally well.
ok, uznávam.
Ako vidím, sloveso FIND je o dosť obšírnejšie, ako som myslela :
Na tú vetu s chladničkou by sa dalo v zmysle významu 3 podľa LONGMAN použiť sloveso FIND (to discover that someone or something is in a particular condition or doing a particular thing when you see or touch them
I keď by som povedala, že je to “kríženec” slovesa nájsť a zistiť (= teda niečo nájsť v nejakom stave, skúmať to a dedukovať (=zistiť niečo))
She looked at her glass and was amazed to find it was empty.
Ale vždy platí, že význam slova sa dá nájsť veľmi exaktne v dobrom slovníku.
Zase som sa niečo naučila ![]()
Tak to ne, takhle jednoduchý mu to přece udělat nemůžete.
She looked at her glass and was amazed to find it was empty.
I found that I could easily swim a mile.
The report found that 30% of the firms studied had failed within a year.
The two biologists found, to their surprise, that both groups of birds survived equally well.
OK, asi jsem správně nerozuměl původnímu dotazu díky chybějící
stavbě věty.
Díky za doplnění. Nicméně v jednoduché větě platí, co jsem psal, a
teprve v souvětí s vedlejší větou přichází význam “zjistit”.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.