Help for English

přiběhl s jazykem na vestě

 

Jak nejlépe přeložit výraz uspěchaného člověka

‘s jazykem na vestě’?

Když jsem koukala na slovníkový překlad “(with) his tongue lolling out” tak mi to zrovna nesedělo. loll Byl by nějaký vhodný anglický ekvivalent?

Máte pravdu, “with his tongue lolling out” neříkáme v daném kontextu, a nic takového si nepředstavujeme.

  • He came running up, puffing and panting (like a steam engine / locomotive / train).

Jen dotaz, huffing and puffing by tu šlo také?

Ano.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.