Help for English

Problém se už neprojevuje - použití správného času

 

Ahoj.
Můžete mne prosím informovat, zda je přítomný čas prostý vhodný v níže uvedené větě?

Věta:
I am waiting for the user to confirm that the problem/issue doesn´t occur anymore.

Kontext: Se zákazníkem řeším problém, že se nemůže přihlásit do jedné aplikace. Problém už je zřejmě vyřešený, Poslal jsem zák. email, aby mi potvrdil, že se problém již neprojevuje. Čekám na potvrzení. Do systému pro ostatní kolegy píši aktuální stav řešení problému viz věta výše.

Nevím jestli by nebyl vhodnější předpřítomný čas průběhový nebo přítomný čas průběhový.

Poradíte prosím?
Děkuji Vám

Já bych použil předpřítomný průběhový:

…has not been occurring anymore.

EDIT: A google dokonce nachází ukázky přesně z tohoto kontextu (čímž neříkám, že to musí být ale správně):

  • Issue has not been occurring anymore. Switch to desktop version.
  • I'm closing this issue as the error has not been occurring anymore.
  • This bug has not been occurring anymore.
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Klotyl vložený před 4 lety

Já bych použil předpřítomný průběhový:

…has not been occurring anymore.

EDIT: A google dokonce nachází ukázky přesně z tohoto kontextu (čímž neříkám, že to musí být ale správně):

  • Issue has not been occurring anymore. Switch to desktop version.
  • I'm closing this issue as the error has not been occurring anymore.
  • This bug has not been occurring anymore.

Díky moc za pomoc. Také se mi tam osobně nejvíce hodil právě předpřítomný čas průběhový, ale váhal jsem s přítomným časem prostým, který jsem také viděl, ale mohlo to být v jiném kontextu.

Ještě jsem si četl článek o předpítomném čase průběhovém a je v něm uvedeno “V záporných větách se předpřítomný průběhový čas většinou neobjevuje”. Jak by se tedy měl použít správný čas? Teď jsem trochu zmatený. Byl by to předpřítomný čas prostý jak je uvedeno v článku čili I am waiting for the user to confirm that the problem/issue hasn´t occured anymore. ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pavel Dvořák vložený před 4 lety

Ještě jsem si četl článek o předpítomném čase průběhovém a je v něm uvedeno “V záporných větách se předpřítomný průběhový čas většinou neobjevuje”. Jak by se tedy měl použít správný čas? Teď jsem trochu zmatený. Byl by to předpřítomný čas prostý jak je uvedeno v článku čili I am waiting for the user to confirm that the problem/issue hasn´t occured anymore. ?

To nevím, pokud je důraz negace na dobu a ne na samotnou činnost, tak se přece předpřítomný průběhový běžně používá.

It has not been snowing much… They have not been dating very long..

Přítomný čas prostý tady zní mnohem přirozeněji.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 4 lety

Přítomný čas prostý tady zní mnohem přirozeněji.

Mohu ještě poprosit další co si o tom myslí? Dal jsem přítomný čas prostý nevím proč, ale nějak mi to do věty sedělo lépe než předpřítomný průběhový, ačkoliv ten by tam asi měl správně být.

(Na žádost tazatele) I'm waiting for the user to confirm that the problem/issue … doesn´t occur anymore, ...isn't occurring anymore, … hasn't been occurring anymore, …hasn't occurred anymore. [They're all ok]

Recommended (for this type of IT context): I'm waiting for the user to confirm that the problem/issue has been resolved.

In a technical environment, what is the most suitable sentence to use when answering to someone about a problem that they had and we solved it for them? (…)

In that instance I'd use “Your problem has been resolved, please check your PC and let us know if you have any more issues.” (stackexchange)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.