Help for English

Ten už mě nemůže ničím překvapit

 

Ahoj všem,

Překládá se tohle doslovně he cannot surprise me by anything nebo pro to v angličtině existuje nějaký idiom, či jiná fráze?

Díky.

Can you explain your intended sense please, Josef? It seems to me that the sense in the two examples below is different:

  • Osm let! Celých osm let milovala muže, o němž si myslela, že ho dobře zná a že ji nemůže ničím překvapit. (má ho prokouknutého, je předvídatelný)
  • Lady Gaga už nás nemůže ničím překvapit: V koženém prádélku a s knírem Salvadora Dalího chtěla přitáhnout pozornost Berlína (je schopná všeho, je nepředvídatelná)

Thanks you very much for both the examples, Dan. I didn't realise at first that there could be two different meanings and you solved it for me. Of course, I am interested in both the possibilities. I hope it helps the other English learners too.

Osm let! Celých osm let milovala muže, o němž si myslela, že ho dobře zná a že ji nemůže ničím překvapit. (má ho prokouknutého, je předvídatelný)

For eight whole years she loved a man …

  • … who(m) she thought she knew and who no longer held any surprises for her

Lady Gaga už nás nemůže ničím překvapit: V koženém prádélku a s knírem Salvadora Dalího chtěla přitáhnout pozornost Berlína (je schopná všeho, je nepředvídatelná)

  • Nothing (that) Lady Gaga does surprises us anymore
  • There's nothing about Lady Gaga that surprises us anymore
  • We wouldn't put anything past Lady Gaga anymore
  • With Lady Gaga you just have to expect the unexpected
  • With Lady Gaga you never know what's going to happen next

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.