použití still

 

Narazila jsem zde na větu,ve které má být správně STILL, není mi jasné,proč zde nemůžu místo still použít třeba YET,když znamená UŽ.

You have been running for an hour. Aren´t you tired still? Nejsi stále unavený? / Nejsi UŽ unavený? ->Arenť you tired YET?

A kde, nebo v čem jste na to narazila?

Arenť you tired yet? má skutečně v daném kontextu logiku.

Případně:

  • Are you still not tired? (Stále ještě nejsi unavený?)
  • Are you not still tired? (Nejsi stále (ještě) unavený?)

Ale na konci věty se still v tomhle významu podle mě nepoužívá.

Ptáme se, zda ještě není unavený (očekáváme, že brzy bude), na konci věty tedy použijeme YET.

STILL by zde být mohlo, ovšem na jiném místě: YOU STILL AREN'T TIRED? – Copak ty stále ještě nejsi unavený?

… výsledky testu ‘already, yet, still’ na hfe.

Pokud to tazatelka má z tohoto testu ‘already, yet, still’ zde na HFE, tak tam skutečně je správná odpověď YET, s vysvětlením:

Ptáme se, zda ještě není unavený (očekáváme, že brzy bude), na konci věty tedy použijeme YET.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 6 lety

Pokud to tazatelka má z tohoto testu ‘already, yet, still’ zde na HFE, tak tam skutečně je správná odpověď YET, s vysvětlením:

Ptáme se, zda ještě není unavený (očekáváme, že brzy bude), na konci věty tedy použijeme YET.

Ano,myslela sem to cvičení na already,yet,still tady z této stránky,ale teď jsem si uvědomila že moje odpověď se STILL byla špatná,tak proto sem psala,že tomu nerozumím.=D

Ještě se zeptám, u té další věty v tom stejném cvičení:

The meeting started in the morning and it still hasn't ended. Mohlo by tady být místo STILL YET, přeložila bych si to jakože jednání JEŠTĚ neskončilo.

Za mě ano, ale s umístěním na konci věty, tedy:

…and it hasn't ended yet.

super,děkuji za vysvětlení

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.