travel hopefully

 

Nerozumím otázce: Do you think it is better to travel hopefully than arrive?

Ptají se, jestli si myslím, že je lepší cestovat s optimismem předtím, než na dané místo skutečně fyzicky dorazím?

Podľa mňa sa porovnávajú 2 veci (than), nejde tam o poradie (bolo by tam BEFORE).

Je to asi nejaký obrazný výraz, že dôležitejšia je cesta ako cieľ. Bez kontextu ale len typujem.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od naficka vložený před 2 lety

Nerozumím otázce: Do you think it is better to travel hopefully than arrive?

Ptají se, jestli si myslím, že je lepší cestovat s optimismem předtím, než na dané místo skutečně fyzicky dorazím?

Je to přísloví a znamená to, že cesta může být důležitější a zajímavější než cíl cesty. Před arrive Vám chybí „to“.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.