Help for English

Future in past

 

You could have said you liked it even though it is not your taste.

Alebo celá veta v minulom čase je správne, a teda:

You could have said you liked it even though it was not your taste.

Podľa mňa, obe vety sú správne, ale vyjadrujú niečo iné :

  1. Ten vkus má dotyčný stále, všeobecne, aj teraz, je to všeobecne pravda, na všeobecne platiace pravdy sa použiva present simple.
  2. Ten vkus mal dotyčný len vtedy, všetko musí byť preto v minulosti.

Správně může být obojí.

  • … even though it is not (to) your taste. … i když se ti to (ted') nezamlouvá
  • … even though it was not (to) your taste. … i když se ti to (tehdy) nezamlouvalo

The version with „to“ (to your taste) is much more common – see the Ngram.

[Cross-posted (and agreeing) with Adriana.]

[p.s.: The two sentences in the original post are not examples of future in the past, they don't contain any idea of futurity.]

Future in the past:

  • I thought he would / was going to phone, but he didn't.
  • I knew you would / were going to say that.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.