zapamatovaná a nezapamatovaná slova

 

V knihe Nahoru po schodišti dolů (Up the Down Staircase) od Bel Kaufman sa žiaci na hodinách angličtiny učia „zapamatovaná slova a nezapamatovaná slova“. Čo to je?

Dohledal jsem anglický originál zde ale nenašel jsem v něm nic, co by mohlo v překladu odpovídat výrazu zapamatovaná slova a nezapamatovaná slova (? remembered words and unremembered words) tak bohužel nejsem o nic moudřejší.

I looked up the English original but couldn't find anything that could translate as zapamatovaná slova a nezapamatovaná slova so alas, I'm none the wiser. ☹️

Vďaka za odkaz. Takže raz sú to spelling words (zapamatovaný slova) a inokedy words with meanings (zapamatovaná slova), words without meanings (nezapamatovaná slova).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Nevena vložený před rokem

Vďaka za odkaz. Takže raz sú to spelling words (zapamatovaný slova) a inokedy words with meanings (zapamatovaná slova), words without meanings (nezapamatovaná slova).

Words with meaning slova mající význam

Words without meaning slova nemajíci význam

Spelling words zaklínadla

V tom je trochu háček – nejde o ustálený jazykovědný pojem, ale o školní terminologii v překladu. V originále Bel Kaufman se objevují hlavně spelling words (slova určená k naučení pravopisu) a také seznamy slov, jejichž význam se mají žáci naučit. Český překlad to zjednodušuje jako „zapamatovaná“ a „nezapamatovaná“ slova. Smysl je prostý: „zapamatovaná“ jsou slova, která už mají žáci umět (pravopis nebo význam), zatímco „nezapamatovaná“ jsou ta, která si ještě neosvojili. Je to tedy spíš překladatelská interpretace než doslovný ekvivalent nějakého konkrétního anglického výrazu.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.