Rozdíl mezi „quite“ a „rather“

 

Narazil jsem při čtení na dvě podobné věty:

  • It was quite interesting.
  • It was rather interesting.

Obě mi připadají správně, ale nejsem si jistý, jestli mezi nimi existuje nějaký rozdíl v běžném použití nebo v tom, jak je rodilí mluvčí vnímají.

Ve slovnících bývá význam hodně podobný, přesto mám pocit, že každé z těch slov působí trochu jinak podle kontextu. Zajímalo by mě, jestli se jedno z nich používá častěji v běžné angličtině a druhé třeba ve formálnějším projevu.

Quite is an adverb of degree or relativity. In British English, it can have two meanings depending on the context:

  • (i) ‘a little, moderately but not very’, or
  • (ii) ‘completely, very, totally’.

In American English, „quite“ tends to be used mostly (but not exclusively) in sense (ii), always depending on the context.

Rather has the same sense as „quite“ in meaning (i) above and, as you note, is arguably slightly „higher style“ or slightly „more formal“ than „quite“.

In your two example sentences („… quite interesting“ and „… rather interesting“) there's no difference in meaning out of context. If the speaker feels there's a risk of his intended meaning of „quite“ being misunderstood, he might choose to use a different word, e.g.

  • it was quite interesting → it was really interesting
  • it was quite interesting → it was fairly interesting

(Quite) often, „quite“ has no significant intrinsic meaning at all and just acts as a „filler“ word, which tends to make the style more conversational.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.