Vánoční přání

 

Jak byste prosim prelozili:

Přeji Vám krásné prožití vánočních svátků

Jeste prosim, je tento preklad spravny?
Rad bych se o tom neco dozvedel neco vice.
I would like to get know more about it.

posílám pár Christmas expressions
Merry Christmas and a Happy New Year
Heartiest Christmas greetings and best wishes for the New Year
Warm Season´s Greetings to you and your family
Wishing U all the joys of the Holiday Season: good cheer and good health
Wishing you every happines in the New Year
Wishing you a prosperous New Year
All the best for the coming year
May your home be full of happiness and cheer in this joyous Holiday Season!

řekla bych: I would like to know more about it. Ale určitě se to dá říct i jinak.

Get know řešil Roman v diskuzi pod článkem, ke konci: http://www.helpforenglish.cz/…a-stavu.html

Tu větu bych asi řekla „I would like to learn more about it“

A Tom12 měl spíš na mysli vazbičku GET TO KNOW.A klidně bych zde i větu „I would like to get to know more about it“ použila.

Ifkins:
KNOW anebo LEARN – OK
ale
GET TO KNOW se v této větě nehodí.

macmillan říká
„get to know
to start to be familiar with someone or something
e.g.: It took a while to get to know the city properly.“

get to know bych přeložil spíš jako SPOZNAT, určitě ne dovědět se (něco o něčem)

orim:Jo,máš pravdu.Omlouvám…po­vánoční zatmění mozku jsem měla :D :)

:-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.