Jak byste prosim prelozili:
Přeji Vám krásné prožití vánočních svátků
Jeste prosim, je tento preklad spravny?
Rad bych se o tom neco dozvedel neco vice.
I would like to get know more about it.
Jak byste prosim prelozili:
Přeji Vám krásné prožití vánočních svátků
Jeste prosim, je tento preklad spravny?
Rad bych se o tom neco dozvedel neco vice.
I would like to get know more about it.
řekla bych: I would like to know more about it. Ale určitě se to dá říct i jinak.
Get know řešil Roman v diskuzi pod článkem, ke konci: http://www.helpforenglish.cz/…a-stavu.html
Tu větu bych asi řekla „I would like to learn more about it“
A Tom12 měl spíš na mysli vazbičku GET TO KNOW.A klidně bych zde i větu „I would like to get to know more about it“ použila.
Ifkins:
KNOW anebo LEARN – OK
ale
GET TO KNOW se v této větě nehodí.
macmillan říká
„get to know
to start to be familiar with someone or something
e.g.: It took a while to get to know the city properly.“
get to know bych přeložil spíš jako SPOZNAT, určitě ne dovědět se (něco o něčem)
orim:Jo,máš pravdu.Omlouvám…povánoční zatmění mozku jsem měla
![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.