Ahoj všem, prosím pěkně nerozumím proč se píše v této otázce:
Why don't you take your cousin somewhere tomorrow? – somewhere… a nepíše
se jako v otázce anywhere? (z učebnice Time to talk I. kniha pro
učitele)
Děkuji za nápovědu a pomoc
Ahoj všem, prosím pěkně nerozumím proč se píše v této otázce:
Why don't you take your cousin somewhere tomorrow? – somewhere… a nepíše
se jako v otázce anywhere? (z učebnice Time to talk I. kniha pro
učitele)
Děkuji za nápovědu a pomoc
Ale to přece není tak černobílé. Obecně je v otázce ANY, ale rozhodně ne vždy.
Podle takových podobných pravidel byste mohl argumentovat, že ANY je pouze v otázce nebo záporu, což taky rozhodně není pravda. V kladné větě to znamené COKOLI (jakýkoli, kamkoli…)
Zde říkáte ‚Proč ho někam nevezmeš?‘
S ANYWHERE by to bylo spíše ‚Proč ho KAMKOLI nevezmeš?‘
Navíc tady jde sice technicky vzato o otázku, ale vlastně je to NÁVRH.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.