Vendor is blocked FROM/FOR payments?

 

Ahoj,

moze prosim niekto pomoct ktora s tychto predloziek je gramaticky korektna, ak vobec?

Ani slovniky my v tom jednoznacne nepomohli. Alebo aspon ako tuto vetu inak sformulvat.

Dakujem

Co chcete říct česky?

chci rict ze „vendor byl zablokovan od plateb“ anebo „dodavaeli byli zablokovany platby“

Podle mne „Vendor is blocked from ongoing payments“

Kdysi jsem pracovala se systémem SAP a tam bych dala skoro ruku do ohně za to, že bylo block for payments :-)

Ale firma SAP je původem německá, tak to třeba bylo špatně .. :-D

Ja by som dal FOR.
Poprosil som tiez o radu strýca Googla na temu „block for/from payments“ a on povedal 30×FROM a 870×FOR.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.