přepis

 

Mr Jonnes would be quite lonely if he didn't have his daughter's visits

Přepsal jsem to takto:
Were it not for Mr Jones's daughter's vi­sits he would feel lonely.

V klíči je však správná odpověd tato:
Were it not for his daughter's visits Mr Jones would feel lonely.

Chtěl bych se zeptat, jestli ta moje varianta je špatně nebo je to taky akceptovatelná varianta.

IMHO perfectly accepted…

acceptABLE

ta odpověď v klíči je asi vhodněší, abychom se vyhnuli dvěma přivlastňovacím pá­dům

Roman: A jéééjééééé… Jdu se stydět do kouta :oops:

Honyk: Vhodnější asi ano, ale ta Tvoje možnost by podle mě nemohla být považována za špatnou.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.