Dobrý den, můžete mi poradit s touto větou „I find it
hard during my first few weeks
here but it's not that bad once you
get the han of it“ diky
Dobrý den, můžete mi poradit s touto větou „I find it
hard during my first few weeks
here but it's not that bad once you
get the han of it“ diky
Kdyžtak už " get the hang of" – přijít něčemu na kloub
Během prvních týdnů je to težký, ale jakmile tomu přijdeš na kloub ( jakmile to pochopíš) tak to není tak zlý…
Kdo to psal? Ty časy tam jsou nějaký divný..
Psala to kamarádka z kanady
![]()
Nemelo by tam byt: A few?
Edit:
Hm, tak google mi rika ze ne, ale docela me to prekvapilo, dyk to vypada jako
„malo“ a ne „nekolik“..
First a few?
Mno, nevedel jsem ze po radovych cislovkach ten clen odpada ale vyznam zustava stejny. Chapu to tedy spravne?
Nejsem si tím jistej, jenom mi to tam nějak nesedí ![]()
jasne, taky mi to s tim clenem nezni moc idiomaticky, ale nejak jsem byl navykly povazovat FEW bez clenu automaticky za MALO
A hlavně je tam přivlastňovací zájmeno, které se s neurčitým členem nesnáší: MY first few weeks.
Dobrý den, Rihanna ve své písničce Man Down zpívá: Mi say wah man down , a weh mi say. Prosím poraďte jak byste to přeložili. Mockrát díky!!!
mi=my
wah=working at home
Ale jako celek mi to smysl nedává.
Mi say wah man down , a weh mi say. = I say what, man down, that's what I say
ale to a weh spíš tipuju než že bych to věděl
ale i taky mockrát díky!! ![]()
nemáš zač, to je myslím ňák Jamajsky nebo tak:D
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.