šílenec :-)

 

jak se řekne, když někdo toho zvládá velmi mnoho, více než normální smrtelník a tak o něm v dobrém řekneme:

To je šílenec.

:?:

Já bych řekl: ‚He is a freak.‘

díky. Crazy je spíš negativní, žejo?

No freak teda rozhodně moc pozitivní není…

edit: stojící takto samostatně

Jarmi:

Nevím, nedokážu posoudit, asi bude záležet kdo a o kom to říká – v nějakém užším kruhu přátel by to šlo možná použít taky.

má to být takové to obdivné vyjádření (našla jsem nějaká videa s podcasty, a jejich tvůrce na mne zapůsobil právě takto: http://www.teacherphil.com/)

Možná lepší než šílenec bude „borec“ :-)

Já jsem vycházel z některých konverzací v AmE, kde například jeden kamarád řekl druhému ‚Man, you‘re a beast!' a vůbec to pochopitelně nebylo myšleno špatně. S tím ‚freak‘ jsem se setkal v několika filmech a na anglických fórech.

Pro toho vašeho borce asi spíš ‚He‘s the man/a crackerjack!'

http://www.ldoceonline.com/…Cracker-Jack :-)

Taky jsem freak slyšela tak jak píšeš

Zůstal bych při zemi.

Rozhodně bych nepoužíval slovo BEAST, jde o slang… A tím, že to použijete se chca/nechca škatulkujete někam, kde možná ani nechcete být…

S tím FREAK je to sice něco jiného, ale prostě samostatně použito to obecně znamená ‚úchyl‘ (ne v tom smyslu sexuálním, ale obecném). Určitě se pak dají použít spojení TV freak apod, kde se trochu mění význam, ale FREAK samostatně se taky moc nehodí.

Co je špatně na slovíčku CRAZY?

Musíte si uvědomit jednu věc. Je lepší občas zůstat při zemi a použít něco, co znám, než použít něco, co jsem sice někde slyšel v nějakým americkým filmu, a myslím si, že asi vím, co to znamená, ale moc to používat neumím. Občas člověk udělá víc škody něž užitku (vlastní zkušenost :-) ). Já vím, že su člověk připadá děsně cool, když použije nějakej ten slang, ale všeho s mírou :-)

Když o tom freakovi tak přemýšlím, tak možná ano, ale hodně záleží na tónu, jakým to řeknete.

Já hlavně vycházím s toho, na jaké urovni si myslím, že jarmi1 je. Proto to ‚kázání‘ výše. :-)

Jasně, to je pravda, na to ‚jak‘ jsem zapomněl (v těch podmínkách ‚kdo a o kom‘…)

Že jde o slang jsem nevěděl, ale i kdybych to věděl, tak bych si nepřipadal nijak ‚cool‘, používám takhle i spoustu slov v češtině a zrovna ‚beast‘ se mi prostě líbí. Teď si vzpomínám, že jsem narazil i na ‚animal‘ použité stejně, ale hádám, že to bude asi stejný případ jako ‚beast‘.

pro jarmi:

http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/…/crackerjack

Ale to jo, jen si všimněte KDO a jak to říká a u jaké příležitosti.

Zrovna slovíčko BEAST mi evokuje nějakého amerického dvacetiletého ‚typana‘, který hraje americký fotbal a v hlavě má trochu vymeteno… ale třeba se pletu a všechno je jinak…

Ať žijí stereotypy :-)

Jo, asi to bude už spíš otázka odlišných konotací. :-)

Romane, já se držím při zemi stále víc a víc. :-) Vím, jak jste to myslel, i v češtině je třeba dodržovat jednotný slovník, protože si pak: The neighbours must think we're crazy. (příkladová věta ze slovníku) :-)

Pro ten význam ‚šílenec‘ jako někdo hodně schopný hlasuju buď pro ‚He is a stud‘ nebo ‚He is the man‘.

‚Šílenec‘ jako někdo kdo má bláznivé nápady by pak bylo ‚He‘s crazy'.

A ‚šílenec‘ jako někdo mentálně nemocný(třeba masový vrah) bych řekl lunatic, madman, psycho… :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.