Prosím, jak mám přeložit větu:
If I head over your way I'll bring over some wine..
A nemá to být třeba „had“?
Děkuju
Prosím, jak mám přeložit větu:
If I head over your way I'll bring over some wine..
A nemá to být třeba „had“?
Děkuju
Jako odpověď jsem napsala:
But I hope we will drink it without ice .. bla bla bla. Dává to vůbec smysl? Teď si tím nejsem vůbec jistá. Myslím gramaticky..
Ahoj,
„head“ je i sloveso a znamená „jít někam“ nebo „mít někam
namířeno“ (viz slovník). Nevím sice přesně proč je za tím „over“,
ale větu bych pochopil asi jako: „Jestli k tobě někdy půjdu, přinesu
víno…“.
Takže moje odpověď dává smysl?
jj ![]()
A nemůže to být celé jenom jako
„Kdybych šel někdy k tobě, přinesl bych víno..“
Tohle není druhý kodicionál, že ne?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.